ピーとかガシャーンとか2006-02-24 Fri 20:06 カートゥーン・ネットワークでパワーパフガールズをやっていた。 私の大好きなアニメである。 ![]() 今日は、夕飯を待ちきれないガールズが 台所に入ったときに、 博士が放送禁止用語を叫んでいて、 その言葉を初めて聞いたガールズは、その言葉の意味も 判らず、でもなんだか面白そうな言葉だと思って、 あちこちで使いまくり、その言葉に大人達が卒倒し… というストーリー。 サブタイトルは「言っちゃダメ!」 放送禁止用語はもちろん放送されない。 その代わり、『ピー』とか『ガシャーン』とかいう音で消される。(笑) 日本のアニメでは考えられないことだ、と思う。 日本のアニメで、登場人物のセリフが『ピー』というヤツがあったら 教えてください。私は今の所見たことがありません。 そもそもそういうネタをわざわざストーリーにするのが なんともアメリカらしい。 日本だったら作りませんよね。きっと。 でも、やっぱり汚い言葉、下品な言葉は、まともな大人は絶対に 子どもの前で言ったりしないんですね。 街でも散々『ピー』な言葉を発して大人達をびっくりさせ、 博士にたしなめられたとき、ガールズが 「だって博士が言ってたんだよ」って言ったとき、 大人達は怒りを込めたつめたーい目で博士を見ていた。 そういうものなんですね。 やはりまともなお家は子どもの前で放送禁止用語を 使はない、聞かせない、のがアメリカなんでしょうか。 私は『SMACK DOWN!』、『RAW』というアメリカンプロレス番組も良く観る。 これなんてまあ、良家の子女はまず見ないものでしょうけど、 『ピー』のオンパレードだ。 『ピー』ばっかりで何がなんだかわからないときもある(笑) でも日本語字幕がしっかり訳してくれてるので判っちゃうんですけどね〜(^▽^;) それほどびっくりするような言葉でもないような気もするけど、 アメリカだったら子どもには絶対聞かせてはならない言葉のようです。 でもね〜試合が行われる場所、見てる結構子どもいるんですよね。 会場では『ピー』はできないからな〜。 映画でもテレビでもアメリカは(欧米諸国?) 子どもに見せて良い番組、悪い番組の線引きが 大変はっきりしていますね。 あと、言っていい言葉、悪い言葉。 日本はそういうとこ、結構ゆるいような気がする…。 揚げ足取りは得意なようだけど。 |
この記事のコメント |
コメントの投稿 |
この記事のトラックバック |
| HOME | |









